- O God, that one might read the book of fate,
And see the revolution of the times
Make mountains level, and the continent,
Weary of solid firmness, melt itself
Into the sea, and other times to see
The beachy girdle of the ocean
Too wide for Neptune’s hips; how chance’s mocks
And changes fill the cup of alteration
With divers liquors! O, if this were seen,
The happiest youth, viewing his progress through,
What perils past, what crosses to ensue,
Would shut the book, and sit him down and die.
- King Henry IV in Shakespeare’s
Henry IV, part 2, act III, scene i, lines 45-56
Sun moves into Libra, Fall Equinox, September 22, 2017 at 3:01 PM — your mileage may vary slightly. The passage includes some serious salty reference to the potential for the weather of the oceans, referenced as “Neptune’s hips,” interesting?
Remember, Cash Only.
Horoscopes starting 9.21.2017
A “catalyst” is a substance that must be present for a chemical reaction to occur, or, according to one definition, enhances or quickens a chemical reaction. However, with that catalyst? The substance itself doesn’t change. Just a compound or substance that has to be present, rather than being part of the reaction. On some of the farm roads around here, older homesteads frequently have lightening rods, simple, or ornate, metallic rods that are grounded, to prevent the occasional display of Nature’s fury from charring the — usually wooden — older farm houses.
Catalyst and lightening rod, two images for this week’s Libra.
Catalysts is present but doesn’t participate. Lightening rod, conversely, is used to attract — then ground — the energy. With all those little planets in Virgo? I have to ask, are you a lightening rod? Or are you merely a catalyst? Personally, I prefer to be the catalyst, off to one side, helping move matters along, but not being directly involved. The challenge, though, as this is the beginning of the Libra birthdays, the challenge is to not be a lightening rod.
Last time I was in a bookstore, well, this was a couple of weeks back, so it wasn’t the last time, but I looked at the Sun-Tzu’s “Art of War” section. I had a picture but it didn’t turn out to my liking; however, I counted ten or twelve versions of Sun–Tzu’s “The Art of War.” In translation, in original with translation, in original, with translation and commentary. I didn’t bother to heft any of them, as I’ve played this game before. Translation is, at best, a tricky business.